KitchenAid Washer 8578233 User Manual

WASHER  
User Instructions  
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230  
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...  
LAVEUSE  
Instructions pour l’utilisateur  
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
8578233  
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or  
discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.  
If the hot water system has not been used for such a  
period, before using the washing machine, turn on all hot  
water faucets and let the water flow from each for sever-  
al minutes. This will release any accumulated hydrogen  
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
open flame during this time.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WASHER USE  
Loading  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.  
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS  
Heavy Work Clothes  
Mixed Load  
Towels  
Delicates  
3 pair pants  
3 shirts  
4 pair jeans  
1 coverall  
1 overall  
3 double sheets  
4 pillowcases  
8 T-shirts  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
1 bath mat  
3 camisoles  
1 quilted robe  
4 slips  
6 pair shorts  
2 shirts  
4 panties  
2 bras  
2 nighties  
1 baby’s dress  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
3
 
Starting Your Washer  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
1. Drop a load of sorted clothes loosely into the washer.  
Style 2: With Chlorine Bleach Dispenser (on some models)  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water. Overloading can cause poor cleaning.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Pour  
measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine  
bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer  
and diluted automatically during the wash part of the  
cycle. The Timed Bleach and Triple Dispenser models  
automatically dilute and add the bleach to the load at the  
right time.  
2. Style 1: Without Detergent Dispenser (on some models)  
Measure detergent and pour it into the washer. If desired,  
add powdered or liquid color safe bleach.  
Style 2: With Detergent Dispenser (on some models)  
NOTE: Do not add powder or liquid color-safe bleach to  
these dispensers.  
Pour measured powdered or liquid detergent into the  
detergent dispenser (on some models).  
Detergent Dispenser  
1
2
3
3. (OPTIONAL) Add Liquid Chlorine Bleach.  
1. Bleach Dispenser  
NOTE: Follow the manufacturer’s directions for safe use.  
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The  
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may  
not show up until several washings later. To avoid spilling, use  
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or  
run down into the washer basket. Always measure liquid  
chlorine bleach. Do not guess. Never use more than the  
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less  
with a smaller load size.  
2. Timed Bleach Dispenser  
3. Bleach Dispenser on  
Triple Dispenser models  
4. (OPTIONAL) Add Liquid Fabric Softener.  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric  
softener with warm water. Too much fabric softener can make  
some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this  
happens, do not use it in every load, or use less of it in each  
load.  
Style 1: Without Chlorine Bleach Dispenser (on some models)  
Let the washer fill and begin agitating the load.  
Style 1: Without Liquid Fabric Softener Dispenser (on some  
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best  
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse  
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto  
the load.  
models)  
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been  
diluted with ¹⁄₂ to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
4
 
Style 2: With Liquid Fabric Softener Dispenser (on some  
5. Close the washer lid.  
models)  
6. Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your  
wash load and the type of fabric being washed.You may  
change the load size selection after the washer has started  
filling by turning the selector to a different setting.  
7. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the  
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water  
safe for fabric. Follow garment label instructions.  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser.  
Softener is added automatically during the rinse portion of  
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches the  
crossbar in the dispenser opening (agitator mount  
dispensers). Triple Dispenser models hold 3 oz (94 mL), or  
about a standard capful of fabric softener. These models  
automatically dilute the softener before adding it to the  
rinse cycle.  
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF (21ºC),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
8. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an  
additional rinse and spin at the end of the NORMAL cycle, set  
the EXTRA RINSE selector to ON.  
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start  
the washer.  
1
2
3
1 & 2. Agitator mounted Fabric Softener Dispenser -  
Pour in Fabric Softener and then dilute  
3. Triple Dispenser models -  
Fabric Softener is diluted automatically  
To stop or restart your washer:  
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control  
knob.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the  
Cycle Control knob.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Moving & Storage  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into  
your washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
Winterizing your washer  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some  
models):  
to mix the antifreeze and water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
To use washer again  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Rinse dispenser under a water faucet, then replace it.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not  
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent  
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
Water Inlet Hoses  
Storage, non-use or vacation care  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on  
the label with a permanent marker.  
1. Unplug washer or disconnect power.  
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
5
 
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Washer Operation  
Noisy  
Washer stops, wont fill, rinse or agitate  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins? See the Installation Instructions.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is much  
higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
Leaking  
Check the following:  
Has a fuse blown or is the circuit breaker open? If problem  
Are the fill hoses tight?  
continues, call an electrician.  
Are the fill hose washers properly seated?  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation  
Instructions.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be  
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.  
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the  
tub before starting the washer. The wash load should be  
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can  
deflect off the load. The washer must be level. The front feet  
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the  
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Washer wont drain or spin  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (244 cm) above the floor? See the  
Installation Instructions for proper installation of drain hose.  
Check household plumbing for leaks.  
Basket crooked  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions.  
Was the washer basket pulled forward during loading?  
Push the basket to the center before starting wash.  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck  
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer? The top of the hose must be higher than the water  
level in the washer for proper operation. See the Installation  
Instructions.  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See the Installation Instructions.  
Agitator operation  
The top of the agitator is loose, or moves in only one  
direction. This is normal.  
Wash temperature is not what I selected  
Dispensers clogged or bleach leaking  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the  
Installation Instructions for more information. As your  
frequency of loads washed increases, the water temperature  
may decrease for hot and warm temperature selections. This  
is normal.  
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener to the dispensers (on some  
models)? Measure detergent and fabric softener. Carefully  
pour into the dispensers. Wipe up all spills. On models with an  
agitator-mounted dispenser, dilute fabric softener in the fabric  
softener dispenser.  
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid  
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add  
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket or  
to the detergent dispenser. Do not use the chlorine bleach  
dispenser for color-safe bleach.  
6
 
Load is wrinkled  
Washer Results  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as  
soon as it stops.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or  
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce  
wrinkling.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than  
warm rinses. This is normal.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Residue or lint on load  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or are  
you using warm rinses? If safe for the load, use warm or hot  
wash water. Use cold rinse water.  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from  
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.  
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller  
loads.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See the Installation Instructions.  
Did you select the correct water level? The water level  
should be correct for the load size. Clothes should move freely  
in the water.  
Load is tangled or twisted  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely  
into the washer. Do not wrap items around the agitator.  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some  
lint on the clothing.  
Check the following:  
Gray whites, dingy colors  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when  
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder than  
70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.  
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing  
wash time (duration) is another way to reduce lint.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm  
washes if safe for the load. Hot water should be at least 111°F  
(44°C) to clean heavy soils.  
Stains on load  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or  
hard water.  
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and  
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold  
it in suspension. On models with an agitator mounted  
dispenser, dilute fabric softener in the fabric softener  
dispenser. Do not drip fabric softener on clothes.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See the Installation Instructions.  
Is there above average iron (rust) in water? You may need  
Garments damaged  
Check the following:  
to install an iron filter.  
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,  
unload the washer as soon as it stops.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
threads in seams before washing.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models).  
Did you follow the manufacturers care label instructions?  
7
 
KITCHENAID® WASHER WARRANTY  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS  
In the third through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the motor and center post assembly  
bearings if defective in materials or workmanship.  
THIRD THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS  
In the third through tenth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the following components if  
defective in materials or workmanship: the top/lid and cabinet assembly due to rust; any part of the gear case assembly; the outer tub  
should it crack or fail to contain water.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN BASKET OR STAINLESS STEEL WASH DRUM  
For the lifetime of your major appliance, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the white porcelain basket or the stainless steel wash drum  
should it chip or rust due to defects in materials or workmanship.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
9/05  
Gearcase assembly covered by your warranty  
Replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use Factory specified parts. These parts will fit right and  
work right because they are made with the same precision used  
to build every new KitchenAid appliance.  
To locate Factory specified parts in your area:  
Call the Customer Interaction Center at 1-800-422-1230, or your  
nearest designated service center. In Canada  
call 1-800-807-6777.  
For information on how to contact KitchenAid, please see front  
page of this document.  
8
 
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire  
en téléphonant au Centre d'interaction avec la clientèle au  
1-800-422-1230 de n'importe où aux É.-U., ou en écrivant à :  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette  
information sur la plaque signalétique située sous le couvercle de  
la laveuse.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Au Canada, pour installation et service, composez le  
1-800-807-6777. Pour assistance composez le 1-800-461-5681  
du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - 8 h 30  
à 16 h 30 (HNE), ou écrir eà:  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Centre d'interaction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site web sur wwwKitchenAid.com.  
Au Canada, visitez www.kitchenaid.ca.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
9
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptible de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Installation électriquepour les instructions de liaison à  
la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Chargement  
Pour les charges pleines suggérées, régler le sélecteur LOAD SIZE (taille de la charge) au réglage de taille de charge le plus élevé.  
LAVEUSES SUPER CAPACITÉ et SUPER CAPACITÉ PLUS  
Vêtements de travail épais  
Charge mixte  
Serviettes  
Articles délicats  
3 pantalons  
3 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
8 tee-shirts  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
3 maillots de corps  
1 robe de chambre piquée  
4 jupons  
3 chemises  
4 jeans  
1 combinaison de travail  
1 salopette  
6 shorts  
4 culottes  
2 chemises  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
2 soutien-gorge  
2 chemises de nuit  
1 robe de bébé  
10  
 
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la  
Style 1 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)  
tasser.  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de  
la charge.  
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau  
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.  
Ajouter l'eau de Javel 5 minutes dans le programme de  
lavage pour un meilleur nettoyage et pour qu'elle soit  
vidangée lors du programme de rinçage. Verser l'eau de  
Javel autour de l'agitateur, pas directement sur la charge.  
2. Style 1 : Sans distributeur de détergent (sur certains modèles)  
Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si  
désiré, ajouter un agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs en poudre ou liquide.  
Style 2 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains  
modèles)  
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.  
Verser la quantité mesurée d'eau de Javel dans le  
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est  
immédiatement introduite dans la laveuse et diluée  
automatiquement durant l'opération de lavage du  
programme. Les modèles à distributeur automatique  
d'eau de Javel et à triple distributeur diluent  
automatiquement l'eau de Javel et l'ajoute à la charge au  
bon moment.  
Style 2 : Avec distributeur de détergent (sur certains modèles)  
Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou  
liquide dans le distributeur de détergent (sur certains  
modèles).  
REMARQUE : Ne pas ajouter un agent de blanchiment  
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs à ces  
distributeurs.  
Distributeur de détergent  
3. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une  
utilisation en toute sécurité. L'eau de Javel non diluée  
endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.  
L'endommagement prend la forme de déchirures, trous ou  
affadissement de la couleur et il est possible qu'il  
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour éviter  
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne  
pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se renverser ou couler  
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel.  
Ne pas utiliser une quantité approximative. Ne jamais utiliser  
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une  
charge complète. Utiliser moins d’eau de Javel avec une plus  
petite charge.  
1
2
3
1. Distributeur d'eau de Javel  
2. Distributeur automatique  
d'eau de Javel  
3. Distributeur d'eau de Javel sur  
les modèles à triple distributeur  
11  
 
4. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.  
5. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant  
de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non  
dilué peut causer des taches sur les tissus.Toujours diluer  
l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède. Une trop grande  
quantité d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles  
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant, ne  
pas l'utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec  
chaque charge.  
6. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon  
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge  
après que la laveuse a commencé à se remplir en tournant le  
bouton de sélection à un réglage différent.  
7. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié  
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.  
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
Style 1 : Sans distributeur d'assouplissant liquide pour tissu  
(sur certains modèles)  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus  
froides que 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas bien.  
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus  
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage  
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface  
des vêtements).  
Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse  
(125 à 250 mL) d'eau tiède au rinçage final SEULEMENT.  
Style 2 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu  
(sur certains modèles)  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu dans ce  
distributeur. Verser une quantité mesurée de  
l'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.  
L'assouplissant est ajouté automatiquement durant  
l'opération de rinçage du programme. Diluer  
8. (FACULTATIF) Sélecteur EXTRA RINSE (rinçage  
supplémentaire) (sur certains modèles). Pour un rinçage et  
un essorage supplémentaires à la fin du programme  
NORMAL, régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage  
supplémentaire) sur ON (marche).  
9. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage  
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de  
programme pour mettre la laveuse en marche.  
l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le  
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide atteigne  
le croisillon dans l'ouverture du distributeur (distributeurs  
montés sur l'agitateur). Les modèles à triple distributeur  
contiennent 3 oz (94 mL), ou un bouchon normal  
d'assouplissant de tissu. Ces modèles diluent  
automatiquement l'assouplissant de tissu avant de  
l'ajouter au programme de rinçage.  
Arrêt et remise en marche de la laveuse :  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de programme.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si  
ouvert) et tirer sur le bouton de commande de programme.  
1
2
3
1 & 2. Distributeur d'assouplissant de tissu monté sur  
l'agitateur - Verser l'assouplissant de tissu puis le  
diluer  
3. Modèles à triple distributeur - L'assouplissant pour  
tissu est dilué automatiquement  
12  
 
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de votre laveuse  
Préparation avant un entreposage ou  
un déménagement  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de  
votre laveuse.  
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre  
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse quand il gèle, hivérisez-la.  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser  
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à  
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
Hivérisation de votre laveuse  
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des  
nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur  
certains modèles) :  
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 quart (1 L) d'antigel de type  
R.V. dans le panier.  
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en  
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
3. Débrancher la laveuse ou couper le courant.  
Remise en marche de la laveuse  
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau, puis le remettre  
en place.  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur  
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements  
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou  
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l'assouplissant  
liquide pour tissu seulement.  
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
2. Brancher la laveuse ou remettre le courant.  
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.  
Entretien en cas dentreposage, non-utilisation ou en période  
Robinets d'arrivée d'eau  
de vacances  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour  
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent.  
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse  
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les  
opérations suivantes :  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de  
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
1. Débrancher la laveuse ou couper le courant.  
2. Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement  
installée? Voir les instructions d'installation.  
La laveuse et ses composants  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et  
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)  
d'eau par minute.  
La laveuse fait du bruit  
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la  
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en  
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas  
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut dévier  
de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de  
nivellement avant devraient être correctement installés et les  
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au  
besoin). Voir les instructions d'installation.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant  
devraient être correctement installés et les écrous serrés.  
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les  
instructions d'installation.  
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les  
goupilles fendues? Voir les instructions d'installation.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.  
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et  
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-  
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux  
pour la laveuse.  
Le panier de la laveuse est décentré  
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du  
chargement? Pousser le panier au centre avant de  
commencer le lavage.  
Fuites d'eau de la laveuse  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant  
devraient être correctement installés et les écrous serrés.  
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les  
instructions d'installation.  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles  
correctement installées?  
13  
 
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
est normal.  
lorsque la laveuse est en marche.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.  
Suivre les directives du fabricant.  
Fonctionnement de l'agitateur  
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans  
une seule direction. Ceci est normal.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le  
programme semble bloqué  
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le  
niveau de l'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit  
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un  
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur  
certains modèles)? Mesurer le détergent et l'assouplissant.  
Verser avec précautions dans les distributeurs. Essuyer tout  
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur  
d'assouplissant.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet  
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du  
ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être lâche mais  
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban  
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l’air. Voir les  
instructions d'installation.  
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour  
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment  
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la Javel  
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs  
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur  
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel en poudre  
sans danger pour les couleurs.  
La température de lavage n'est pas celle qui a été sélectionnée  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de  
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées  
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu’on  
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Fonctionnement de la laveuse  
La laveuse s'arrête, ne se remplit pas, ne rince pas et  
l'agitateur ne tourne pas  
Résultats de lavage  
Vérifier ce qui suit :  
Charge trop mouillée  
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée  
à la terre à trois alvéoles?  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage  
plus élevée (si disponible).  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il  
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton  
de commande de programme légèrement vers la droite et le  
tirer pour mettre en marche.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus  
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à  
chaud. Ceci est normal.  
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils  
obstrués?  
Résidus ou charpie sur le linge  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles  
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui  
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).Trier  
également en fonction des couleurs.  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci  
donne l'impression que la laveuse ne se remplit pas  
complètement. Ceci est normal et nécessaire pour un  
mouvement correct des vêtements.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau  
d'eau devrait être approprié à la taille de la charge. Les  
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.  
Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de  
cordon de rallonge.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la saleté en suspension dans l'eau.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La  
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d'agitation et de  
trempage.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si  
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements.  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse  
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (244 cm) au-  
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation pour  
une installation correcte du tuyau de vidange.  
14  
 
Vérifier ce qui suit :  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les  
poches?  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut  
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée  
des articles blancs ou clairs.  
Votre eau est-elle plus froide que 70°F (21°C)? Une eau de  
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre  
complètement le détergent.  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la  
charge. L'eau chaude devrait être à au moins 111°F (44°C)  
pour laver le linge très sale.  
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la  
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre  
moyen de réduire la charpie.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la  
saleté intense à l'eau froide ou dure.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et  
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour  
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer  
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un  
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant  
sur les vêtements.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à  
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à  
fer.  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage.  
Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte  
foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour  
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle  
s'arrête.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Linge froissé  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Utiliser le programme tout-aller ou pressage  
permanent ou un autre programme avec une vitesse  
d'essorage basse (si disponible) pour réduire le froissement.  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas  
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous les  
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque  
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette?  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à  
chaud? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau  
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
Le linge est enchevêtré ou entortillé  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne  
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.  
15  
 
GARANTIE DE LA LAVEUSE KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées  
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de  
service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS  
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour les supports de  
montage du moteur et du montant central en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS  
De la troisième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour les composants  
suivants, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : l'ensemble dessus/couvercle et caisse à cause de la rouille; toute pièce de la  
boîte de vitesse; la cuve externe en cas de fissure ou si elle ne réussit pas à garder l'eau.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE PANIER EN PORCELAINE OU LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE  
Pendant la durée de vie du gros appareil ménager, lorsque celui-ci est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour le panier en porcelaine blanche ou le tambour en acier  
inoxydable s'il s'écaille ou rouille à cause de vices de matériaux ou de fabrication.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément  
aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.  
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS  
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES  
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS  
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À  
UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-  
U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/05  
Pièces de rechange  
Pour des renseignements sur la façon de contacter KitchenAid,  
veuillez consulter la première page de ce document.  
Ensemble de la boîte de vitesses couvert par votre garantie.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons d'utiliser seulement les pièces autorisées par  
l'usine autorisées par l'usine. Ces pièces conviendront et  
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque  
nouvel appareil KitchenAid.  
Pour localiser des pièces de rechange autorisées par l'usine  
dans votre région :  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle au  
1-800-422-1230, ou à votre centre de service désigné le plus  
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.  
8578233  
10/05  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2005. All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
 

Indesit Refrigerator IN TS 1610 UK User Manual
Insignia TV DVD Combo NS 19RTR User Manual
Jackson Dishwasher 07610 003 61 07 User Manual
JBL CRT Television SCS110 User Manual
JVC Camcorder GR AX237 User Manual
JVC Camcorder LYT2213 001B M User Manual
JVC CRT Television AV 20420 User Manual
King Canada Biscuit Joiner KC 150C User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIC15NRTS0 User Manual
Kramer Electronics TV Cables AFDM User Manual